Япон хэл
Япон хэлний үндэсийн талаар маш олон зүйл тодорхойгүй байна. Зарим нь үүнийг турк, монгол, бусад хэлийг багтаасан Алтайн хэлний гэр бүлтэй холбодог боловч Полинези гэх мэт австралийн хэлтэй ижил төстэй байдлыг харуулдаг.
Бичиж байна
Японы бичгийн систем нь гурван өөр тэмдэгт тэмдэгтээс бүрддэг: Канжи (хэдэн мянган хятад тэмдэгт), Хирагана, Катакана (46 тэмдэгтээс бүрдсэн хоёр толь бичиг, хамтдаа Кана гэж нэрлэдэг). Япон текстийг хоёр аргаар бичиж болно: Барууны хэв маягаар, жишээ нь хуудасны дээд хэсгээс хэвтээ мөрөнд эсвэл Японы уламжлалт хэв маягаар, ж.нь хуудсын баруун талаас зүүн тийш босоо багануудаар бичнэ. Бичгийн хэлбэр хоёулаа өнөөгийн байдлаар зэрэгцэн оршдог.
Дүрэм
Японы үндсэн дүрмийн мэдлэг харьцангуй энгийн. Жендэрийн тухай нийтлэл, олон тооны болон ялгаа хоорондын ялгаа зэрэг нийлмэл хүчин зүйлүүд бараг бүрэн байхгүй байна. Үйл үг ба нэрийн нийлбэр дүрмүүд нь энгийн бөгөөд бараг үл хамаарах зүйл юм. Нэрүүд нь хоёулаа хоёулаа хасагдаагүй боловч үргэлж ижил хэлбэрээр гарч ирдэг.
Дуудлага
Бусад хэлтэй харьцуулахад япончууд харьцангуй цөөн дуу чимээ мэддэг бөгөөд дуудлага нь ихэнх сурагчдад бага зэргийн бэрхшээл учруулдаг. Хамгийн том бэрхшээл бол хятад хэлтэй харьцуулахад хамаагүй бага түвшинд байдаг өргөлтүүд байдаг. Нэмж хэлэхэд харьцангуй олон омоним үгс байдаг, жишээ нь ижил байдлаар дуудагддаг боловч өөр өөр утгатай байдаг.
Ярианы түвшин
Хүүхэд, гэр бүлийн гишүүн эсвэл ойр дотны хүнтэйгээ ярихаас өөрөөр үл мэдэгдэх хүн эсвэл дээд удирдагчтай ярихдаа янз бүрийн үг, хэллэгийг ашигладаг. Жишээлбэл, Англи хэлний “Би” гэсэн үгнээс таван өөр үг байдаг бөгөөд тэдгээр нь контекстээс хамаарч хэрэглэгддэг. Албан ёсны нөхцөл байдлын хувьд нэр хүндтэй хэлний түвшин (keigo) түгээмэл хэрэглэгддэг.