Англи хэл дээр бичсэн эссэ

Discuss whether the use of English in non-ENL countries can be seen as a neutral, a harmful or a beneficial activity.

English, which is often referred to as ‘the language of the planet’ is spoken by more than 750 million people worldwide. This global phenomenon, if not spoken by millions as a mother tongue is spoken by many as a second language or taught in educational institutions as a foreign language.

The diversity of its speakers has sparked considerable amount of interest, along with the types of English used in many countries. Alongside an immense number of speakers of a single language come the various types of speaker: those who’s English is a mother tongue, those of whom whose English is a second language, and those for whom it is a foreign language. This analysis attempts to establish whether the use of English in non – native speaking countries have adverse or positive effects.

Only a few centuries ago did English exist as a form of dialects spoken by the lower middle classes in the province of Britain. Dominated by the prestige languages of Latin and French, the language of the pre-English period (-c AD 450) was Celtic, a language spoken by those living in Britain and surrounding areas. When the Romans first invaded Britain, a number of Celtic – speaking peoples inhabited Britain, even though Latin was the official language of the province.

According to the source Women in Roman Britain, ‘By the end of the first century AD the increasingly cosmopolitan flavour of the urban population will have resulted in many languages being heard in Britain with the consequence that a knowledge of Latin would have been essential for efficient communication between people who could have originated as far afield as Scotland, Africa or Turkey’ (Allason-Jones, 1989, p174). Residents who would have migrated from such countries inevitably needed a mutual form of communication in order to keep activities such as trade going.

During the pre-English period, the vast number of occurring mixed and interracial marriages would have resulted in the inevitable introduction of foreign languages into Britain. This thus establishes Britain as a multilingual community, having contact with other parts of the world. Since Latin, a language which had been a lingua franca in Britain had by this time, been challenged by the increasing number of inhabitants speaking English, it had to leave in order to find a new position, since people were still using it but were also using Celtic.

At this time, Latin, which wasn’t an official language of Britain had now been established as a language of communication by those residing in England and those migrating to England, and was now seen as a useful source of promoting and providing the existence of beneficial activities such as administration and trade. The use of Latin had by then been the dominant language of government and administration. How the use of such a universal and phenomenal language such as English had been established can only be discovered if its origins are traced.

The earliest piece of writing in English is said to be a carving found in Norwich dating from AD 400. This runic script is said to resemble the Latin or Greek alphabet, and was used in various Germanic languages, bought to England by those residing in mainland Europe. *The influence of Latin on the English Language is very high, even though Latin is a somewhat ‘archaic’ language, only now taught in prestige schools such as Eton College.

1066 was a year of deterioration not just in terms of radical political changes but in major linguistics. Often viewed as ‘a milestone on the road to civilization’, it also played a major part in the development of Modern English. During this precarious time when the entire Normandy dynasty had been gained by the King of France, regular contacts with the French court bought with it colossal changes in the main method of communication.

This conflict ‘brought about a period of close contact and often bitter rivalry’ between the English and the French which in some respects has lasted into the present century. Ideas about ‘Englishness’ often reflect whatever is considered to be ‘not French’ (p121). The consequence of this invasion has caused the English Language to contain many derivations of French, referred to as the language of ‘honour’, ‘chivalry’ and ‘justice’. During the period of the French invasion many English residents knew very little, if not, any of the English language.

Other linguistic changes which inevitably rose as a result of the Norman Conquest concerned the language of Law. This would have been written in Britain’s prestigious language, Latin, which was at the time highly associated with the aristocracy. This resulted in English being a minority written language. Put in simpler terms, the Norman Conquest occurred at the detriment of the English Language used in Britain, which was almost reduced to a minor language or even a mere dialect spoken within England.

Other effects of the Norman Conquest on the English Language included the vocabulary. Many French words were adopted into the English Language which explains the vast majority French lexicon in the English vocabulary we are used to today. Baldwin, who in his speech thinly veils his distaste for the French language adopted into English quoted (that the) ‘salvation’ for Britain (and indeed for the whole world) lay not in French-derived polysyllables such as proletariat but in monosyllables such as ‘faith’. ‘Hope’ ‘love’ and ‘work’ (Crowley, 1989 p255).

Here, he not only (possibly subconsciously) describes English as being a somewhat simple and basic language, but he compares it to French, a language which exhibits power and prestige. In line with the effects of French lexicon within the English language, century’s later English provinces, namely Canada now have both English and French as an official language. The French language, in Quebec especially remains under threat, even though it is used to teach in schools its significance is deteriorating and the constant debate whether to use it in schools or whether English taught in schools can have detrimental effects; if students who are taught both languages becomes proficient in only one of the official languages, the quality of their written or spoken English or French is likely to decline.

In France however, since English has no official status, it is exempt from the pressures Canada faces to exert the significance of learning both languages in schools. As French is taught as a foreign language in England, English is likewise taught as a foreign language in French schools, in order that no-one lacks the knowledge of a language vital for international communication, and therefore increase the number of people proficient in either official language.

An example of the use of English in countries where English is not a native language being a beneficial, almost crucial activity lies within the necessities of air traffic control. Granted, there are many standard English’s, each one being exclusive to its respective country, however if one peculiar, even creolized version remains misunderstood in such a situation, the results could be dire. In such circumstances, even though the existence of many standardized English’s could create confusion, a vast knowledge of a universal Standard English is crucial.

The development of English pidgins and creoles in effect also gives way to confusion as it clouds out the need for a ‘politically correct’ language. The slave trade had an inevitably immense effect on the development of English, as it paved the way for the use of vernaculars such as Black English and black pidgins and creoles. These dialects, in effect are not understood by many and if such a language is seeped into schools it could become deeply ingrained within a students’ vocabulary, thus hindering a students’ ability to speak, and even understand politically correct English.

It is thus necessary to question the term ‘politically correct’ language? Double negatives to the native speaker of English, is seen almost as a taboo in English writing. Its use not only portrays the writer or speaker as uneducated, but the use of such insolent English by a native speaker would regard such a person as illiterate. Other definitions of political correctness refer to the use of non – sexist or racist language, language used in such a way which is not seen to favour a certain age group, class distinction or creed.

According to the English born sociolinguist Anthea Fraser Gupta, political correctness as exemplified by ‘the deliberate use of non-sexist language’ is quite unusual. In fact, it is so rare that I and other colleagues have had the experience of having our non – sexist original changed into a sexist printed version by editors.’ (Gupta, 1994, p2). For example, if an adult male calls another adult male ‘boy’ because he is in a position of authority, this could be seen as highly demeaning, as this perfectly reflects the days of the slave trade when taskmasters referred to their slaves as ‘boy’, alongside other demeaning terms such as ‘dog’ and ‘nigger’.

When I asked a university student if being called ‘boy’ by one who came from a country where such terms were unheard of, his reaction was one of dismay, not to mention being highly insulted. Such deviations from social norms could prove to cause conflict, as this type of English usage in countries such as Angola, France and similar non ENL lands may prove to be a difficulty.

In countries such as China where English has no official status, there has been an increased amount of interest in the English Language. ‘In 1959, everyone was carrying a book of the thoughts of Chairman Mao; today, everyone is carrying a book of ‘elementary English’ (p31) This unprecedented growth in the interest of the English language in a country titled the undisputed home of technology, science and rapid invention makes it a harmful activity in terms of linguistics but a beneficial one in terms of world trade, production and communication.

An influx Chinese people wanting to learn English poses the question: How good is the quality of English used in such non ENL countries? In the Chinese product catalogue IBI Household, the descriptions used to describe its respective goods in small captions are written in English which is considered to be very poor to ENL speakers; for example, a product called Space Creator, an organizer used to store household goods is said to be ”The plastic organizer will help you to storage wisely”, instead of ‘This plastic organizer will help you to store your items wisely; Another example being a Car Air Ozonizer which ‘Remove smoke, eliminate air particulate from this compact air ozonizer.

These items are described in a childlike manner, not to mention that they hardly make sense. As a result, if such habits become ingrained in an English learner’s vocabulary, they may become incomprehensible to someone whose first language is English but more importantly, it may become very difficult to root these habits out. This is thus an example of how the use of the English in non ENL countries can be seen as a harmful activity its only reason for its use is likely to be that of English is seen as fashionable.

Англи хэл дээр бичсэн эссэ

”Англи хэлний хэрэглээ төвийг сахисан, хор хөнөөлтэй эсвэл ашигтай үйл ажиллагаа гэж үзэж болох эсэх талаар ярилц.”

Дэлхийн 750 сая гаруй хүн дэлхий дээрх хэлээр ярьдаг. Энэ дэлхийн үзэгдэл, Хэрэв сая сая эх хэл болгон ярьж чадахгүй бол олон хэл болгон олон, хоер дахь хэл болгон, гадаад хэл болгон боловсролын байгууллагад зааж байна. Түүний чанга яригч олон янз байдал нь олон улс оронд ашиглаж англи хэлний төрлийн хамт, ашиг сонирхлын ихээхэн хэмжээний гал нэмсэн байна. Нэг хэлний яригч нь асар их тооны хамт яригч төрөл бүрийн ирэх: Англи хэл юм байгаа хүмүүс эх хэл юм, тэдний англи хэл хоер дахь хэл юм, хэнд зориулж энэ нь гадаад хэл юм. Энэ шинжилгээ нь төрөлх хэлээр ярьдаг бус орнуудад Англи хэл ашиглах нь сөрөг, эсвэл эерэг нөлөө үзүүлж байгаа эсэхийг тогтоох оролдлого.

Зөвхөн хэдхэн зууны өмнө англи хэл Их Британи мужийн доод дунд ангийн хэлсэн ярианы хэлбэр гэж байдаг юм бэ. Латин ба франц хэлний нэр хүнд давамгайлсан хэл, англи хэлний өмнөх үеийн хэл (- МЭ 450) Селтик байсан юм, Их Британи болон Түүний эргэн тойронд амьдарч байгаа хүмүүс ярьдаг хэл. Ромчууд анх Британийг довтлоход хэд хэдэн Селтик хэлтэй ард түмэн Британийг оршин суудаг, хэдийгээр Латин Америкийн албан есны хэл байсан ч.

Ромын Их Британи дахь эмэгтэйчүүдийн эх сурвалж дагуу ‘Нэгдүгээр зууны эцэс гэхэд хот суурин газрын хүн амын улам сансрын нисгэгч амт олон хэл Латин мэдлэг Шотланд, Африк, Турк зэрэг алс хол талбайн гаралтай байж болох хүмүүсийн хооронд үр ашигтай харилцаа холбоо чухал байх болно гэсэн үр дагавар нь Их Британид сонсож байгаа олон хэл бий болно’ (Алласон-Жонс, 1989, т174). Ийм орноос шилжин ирэх болсон оршин суугчид худалдаа зэрэг үйл ажиллагааг хэвийн байлгахын тулд харилцааны хэлбэр зайлшгүй хэрэгтэй болсон юм.

Англи хэлний өмнөх үед хоорондоо болон хоорондын гэрлэлтээс үүссэн асар их тоо нь гадаад хэлийг Их Британид нэвтрүүлэх зайлшгүй шалтгаан болох байсан. Энэ нь дэлхийн бусад хэсэгт харилцаатай байх, олон хэлний бүлэг болгон Их Британи бий болгож байна. Латин оноос хойш, энэ үед Их Британид хэл франц байсан байсан, англи хэл ярианы оршин суугчдын тоо нэмэгдэж бэрхшээлтэй байна, Энэ нь шинэ байр суурийг олохын тулд үлдээх байсан, хүмүүс одоо ч гэсэн үүнийг ашиглаж байсан тул бас Селтик ашиглаж байна.

Энэ үед, Латин, Их Британийн албан есны хэл биш байсан нь одоо Англид амьдарч байгаа хүмүүс харилцааны хэл болгон байгуулж байсан, Одоо англи руу нүүж байгаа хүмүүс, харилцаа холбооны хэл гэж үзэж байсан, одоо захиргаа, худалдаа зэрэг ашигтай үйл ажиллагаа оршин тогтнох, дэмжих ашигтай эх үүсвэр гэж үзэж байна. Латин хэрэглэх явдал нь Засгийн газар, удирдлагын гол хэл нь байсан байна. Англи хэл зэрэг ийм универсал, ер бусын хэлийг хэрхэн ашиглах болон гарал үүсэл нь мөрдөн гаргаж буй тохиолдолд л олж болох вэ.

Англи хэл дээр бичих хамгийн эртний хэсэг МЭ-аас Норвегийн болзооны олсон сийлбэр байх естой гэж үздэг 400. Энэ урсгалтай скрипт нь Латин эсвэл Грек үсэгтэй адил төстэй болон эх газрын Европ дахь оршин сууж байгаа хүмүүс англи руу худалдан авсан янз бүрийн Герман хэл дээр хэрэглэгддэг байна. Латин хэл дээр Латин нөлөө маш өндөр байна, зарим талаараа археологийн хэл байдаг ч, Зөвхөн одоо Этоны коллеж зэрэг Престиж сургуульд заадаг.

1066 он нь эрс улс төрийн өөрчлөлт төдийгүй гол хэл шинжлэлийн үүднээс ч муудсан жил байлаа. Энэ нь бас орчин үеийн англи хэлний хөгжилд гол үүрэг гүйцэтгэсэн. Бүхэлд нь Норди улс гүрэн Францын хаан олж авсан байсан үед энэ нь хэцүү үед харилцаа холбооны гол арга нь энэ нь асар том өөрчлөлт нь худалдан авсан Францын шүүхэд тогтмол харилцах.

Энэ зөрчил нь’ ойр дотно харилцах хугацаа, зарим талаар одоогийн зуунд үргэлжилсэн байна англи, франц хоерын хооронд ихэвчлэн гашуун өрсөлдөгч тухай авчирсан. ‘Амин хувиа хичээх үзэл санаа’ гол төлөв ‘Франц биш гэж үздэг’ (х121) гэсэн санааг илэрхийлдэг. Энэхүү дайралтын үр дүнд Англи хэл нь Францаас олон салааллыг агуулж, “хүндэт”, “чин сэтгэлийн”, “шударга ес” гэдэг нэрээр нэрлэгдсэн. Францын цөмрөн орох үед олон Англи хэл оршин суугчид маш бага мэддэг байсан, хэрэв үгүй бол англи хэлний аль ч.

Гарцаагүй Норман булаан эзлэлтийн үр дүнд өссөн бусад хэл шинжлэлийн өөрчлөлт Хууль хэл дээр холбоотой. Энэ нь Их Британийн нэр хүндтэй хэл дээр бичигдсэн байх байсан, Латин, тэр үед маш их язгууртан холбоотой байсан. Энэ нь англи хэлний цөөнхийн бичгийн хэл байсан юм. Энгийн талаас нь тавих, Норман Булаан эзлэлт нь Англи хэл дээр хэрэглэгддэг англи хэлний хохирол учруулах нь гарсан, бараг л бага хэл дээр, эсвэл Английн хүрээнд хэлсэн нь ердөө л нэг аялга нь буурсан байна.

Шинэ мөр нь мөрийг төгсгөх үйлдэл юм. Олон Францын үг бид өнөөдөр ашиглаж байна англи хэлний толь асар их дийлэнх нь Францын лекц тайлбарласан Англи хэл дээр баталсан байна. Түүний цөөн үг хэлэх байсан Балдвин, Англи хэл рүү иш татсан Франц хэл нь Түүний гаднах ой гутлыг хэн бэ (тэр)’ аврал ‘Их Британид (мөн үнэхээр бүх дэлхийн төлөө) ийм пролетариуд гэх мэт Францын гаралтай полиграммельш нь биш, харин’итгэл’ гэж хэлсэн. ‘Хайр ‘болон’ ажил ‘гэж найдаж байна (Крэйли, 1989 он255).

Энд тэр зөвхөн (магадгүй ухамсаргүйгээр) англи хэлийг арай энгийн, үндсэн хэл гэж describesойлсон, Гэвч тэр үүнийг францаар харьцуулан, эрх мэдэл, нэр хүндийг харуулсан хэл. Англи хэл дээр франц хэлний нөлөө нийцэж байгаа, зууны Дараа Англи аймгийн, тухайлбал, Канад одоо албан есны хэл болгон англи, франц аль аль нь байна. Хэрэв Кюбек хэл сургуульд сурах нь ямар ч хэл сурах, Сурах бичгийн ажлууд муу, хортой нөлөө үзүүлж болох эсэх талаар байнга яриа өрнүүлдэг ч Хэл Сурах бичгийн болон ярианы англи хэлний өндөр чадвартай болох, англи хэлний аман болон ярианы чадвар нь буурах хандлагатай байгаа бол тус Кюбек хэл сурах нь гол аюул занал учруулж байна.

Гэсэн хэдий ч Франц хэл дээр, Англи хэл ямар ч албан есны статустай хойш, энэ нь сургууль, аль аль нь хэл сурах ач холбогдлыг үзүүлэх дарамт Канад тулгарч байна. Франц хэл Англи хэл дээр заадаг тул, англи мөн адил хэн ч олон улсын харилцааны амин чухал хэлний мэдлэг дутмаг тулд Францын сургуулийн гадаад хэл болгон зааж, улмаар албан есны хэл дээр туршлагатай хүмүүсийн тоог нэмэгдүүлэх.

Англи хэл нь ашигтай байх нь уугуул хэл биш юм улс оронд англи хэл ашиглах жишээ, бараг чухал үйл ажиллагаа нь агаарын тээврийн хөдөлгөөний хяналтын хэрэгцээ дотор байдаг. Олгов, олон стандарт англи хэлний байдаг, тус бүр нэг нь тухайн улс орны онцгой байх, Гэсэн хэдий ч нэг өвөрмөц бол, тэр ч байтугай цогц хувилбар нь ийм нөхцөл байдалд буруу ойлгосон хэвээр байна, үр дүн нь хүнд байж болох юм. Энэ тохиолдолд хэдийгээр олон стандарт хангасан Англи хэлний орон зай төөрөгдөл бий болгож чадсан ч нийтлэг стандарт англи хэлний өргөн мэдлэгтэй байх нь чухал.

Учир нь энэ нь улс төрийн хувьд зөв ‘хэл хэрэгцээ гарч үүлсийн адил англи хэл пиджин, голчлон үр нөлөө нь хөгжүүлэх нь будлиан арга замыг өгдөг. Боолын худалдааны байсан нь гарцаагүй, асар их нөлөө хөгжлийн англи, энэ нь хатуу хучилттай замыг ашиглах vernaculars зэрэг Хар англи хэл, хар pidgins болон creoles. Тухайлбал, нэмэх цэнэгтэй соронз руу чиглэж байхдаа соронзон хүүг хасах цэнэгтэй болгох естой бөгөөд хасах цэнэгтэй рүү чиглэж байхдаа нэмэх цэнэгтэй болгох гэх мэт.

Тэгвэл энэ нэр томьео нь ‘улс төрийн хувьд зөв’ хэл? Англи хэл дээр төрөлх хэлтэй хоер сөрөг, Англи бичгээр бараг л нэг хориотой гэж үзэж байна. Түүний хэрэглээ нь зөвхөн боловсролгүй зохиолч, чанга яригч дүрслэн харуулдаг, харин төрөлх хэл шигээ хүн үзэж болно Төрөлх хэл чанга яригч зэрэг англи хэлний ашиглах нь бичиг үсэг мэдэхгүй гэж. Улс төрийн үнэн зөв байдлын бусад тодорхойлолт нь тодорхой насны бүлэг, ангилал, итгэл үнэмшлийг олж харахгүй байгаа арга замаар Хэл яриа, биеэ үнэлэгч бус эсвэл арьс өнгөөр ялгаварлан гадуурхах хэл хэрэглэхийг хэлнэ.

Англи хэлний төрсөн социалист Англи хэлний яруу найруулагч Гуппа хэл дээр, үлгэр жишээ болгон улс төрийн зөв байдал ‘бэлгийн бус хэл санаатайгаар ашиглах’ маш ховор байдаг. Үнэндээ, энэ нь би болон бусад хамт олон редакторууд нь биеэ үнэлэгч бус анхны хувилбар болгон өөрчилсөн байх туршлагатай байгаа нь маш ховор байна. 1994, п2). Жишээ нь: хэрвээ насанд хүрсэн эрэгтэй өөр эрэгтэй хүүг ‘гэж дууддаг бол тэрээр эрх мэдэлтэй учраас үүнийг маш дорд үздэг, энэ нь боолчлолын өдрүүдийг боолууд буюу боолуудынх нь хүү’ гэж тодорхойлдог байсныг, мөн ‘нохой’ болон ‘Нигер’ гэх зэрэг бусад дорд үздэг нэр томьеонуудыг төгс харуулж байна.

Их сургуулийн нэг оюутан намайг ийм нэр томьео сонсоогүй улсаас ирсэн Хүү гэдэг үг үү гэж асуухад тэрээр иймэрхүү нэр томъеогүй хариу үйлдэл нь үл тоомсорлогдсон нэгэн байв. Нийгмийн хэм хэмжээ ийм хазайлт зөрчил үүсгэх нотолж болох юм, ийм Ангол зэрэг улс орнуудад Англи хэлний хэрэглээний Энэ төрлийн гэх мэт, франц болон ижил төстэй англи бус газар нь хэцүү байх нь баталж болох юм.

Англи хэлний ямар ч албан есны статустай Хятад зэрэг оронд, англи хэлний ашиг сонирхлын хэмжээ нэмэгдсэн байна. 1959 онд хүн бүр дарга Мао-ийн тухай ном явуулж байсан бол өнөөдөр хүн бүр урьд өмнө үзэгдээгүй технологи, шинжлэх ухаан, Түргэн шинэ бүтээл энэ нь уйтгалгүй гэр гэсэн улс дахь англи хэлний ашиг сонирхлын үүднээс уг урьд өмнө байгаагүй номыг ‘бага Англи хэл’ (п31) агуулсан Энэ урьд өмнө үзэгдээгүй өсөлт нь энэ номыг дэлхийн худалдаа, үйлдвэрлэл, харилцаа холбооны хувьд ашигтай үйл ажиллагаа болж хувирчээ.

Англи хэл сурах хүсэлдээ хүн амын шилжилт хөдөлгөөн Хятад хүмүүс асуулт болж байна: Ийм англи бус орнуудад ашигласан Англи хэлний чанар хэр сайн байна? Бнхау-ын бүтээгдэхүүний каталог IBI Өрх, тодорхойлолт ашиглаж тодорхойлох нь тухайн бараа жижиг гарчгийг байгаа нь англи хэл дээр бичигдсэн юм гэж үзэж маш муу ENL чанга яригч; жишээ нь, бүтээгдэхүүн гэж нэрлэдэг Зай Бүтээгч нь зохион байгуулагч ашиглаж дэлгүүр, гэр ахуйн бараа юм гэж хэлсэн “хуванцар зохион байгуулагч туслах болно хадгалах ухаалгаар”, харин үүний оронд ” Энэ хуванцар зохион байгуулагч туслах болно хадгалах нь таны эд зүйлсийг ухаалгаар; Өөр нэг жишээ нь утаа арилгах ‘нь машины агаарын бордоо байх, энэ компакт агаарын бортого нь агаарын тоосыг арилгах.

Эдгээр зүйлс нь балчирхан байдлаар тайлбарласан байгаа, тэд бараг утга учиртай гэдгийг энд дурьдах байх нь. Үүний үр дүнд, ийм зуршил нь англи хэл Суралцагч-ийн үгсийн амь бөх болох уу, Тэд англи хэл нь англи хэл ч хамгийн чухал нь хэн нэгэнд ойлгомжгүй болж болох юм, энэ нь эдгээр дадал зуршил нь үндэс нь маш хэцүү болж болох юм. Энэ нь англи хэлний англи хэлний ашиглах нь хор хөнөөлтэй үйл ажиллагаа нь Түүний ашиглах цорын ганц шалтгаан нь моод гэж үзэж болох юм хэрхэн жишээ юм.